Blog

  • ハリケーン ベリル

    ヒューストンは7月8日月曜日にハリケーンの直撃を受けました。ハリケーン・ベリルがテキサスに来るまでにカテゴリー1にまで「弱まっていた」ため、ほとんどの人はハリケーン・ベリルがそれほど破壊的ではないと思っていました。 (ハリケーン ハーベイはカテゴリー 5 でした。) ベリルは大西洋を通ってカテゴリー 5 に達し、グレナダ、ジャマイカ、ケイマン諸島、トゥルムを通過する際に多くの被害を残しました。テキサス州では、それが私たちの海岸に近づいてくるのが見えていましたが、それが突然急に右に曲がり、ヒューストンをまっすぐに通過するとは予想していませんでした。

    ベリルはマタゴルダ付近に上陸し、アイウォールの東側がブラゾリア郡に影響を及ぼしました。ブラゾリアでは時速60~70マイル(97~113km/h)を超える突風が発生し、最大瞬間風速は97マイル(時速156km/h)でした。ベリルによる重大な影響はサーフサイド ビーチで発生し、家の 2 階のサイディングが完全に剥ぎ取られました。ビーチ沿いの複数の A フレームの家は、ベリルの風の影響でほとんどが破壊されました。町内の他の多くの建造物が大きな被害を受けました。ジャクソン湖では、ベリルの風により屋根が剥がれ、煙突が倒れ、レンガ造りの外壁が破壊されました。

    ベリルがテキサス州に追跡したとき、ヒューストンはベリルのアイウォールによって直接衝撃を受けました。 270万人以上が停電の被害に遭いました。ヒューストンとその周辺では 8 インチ (200 mm) を超える雨が降りましたが、その量はいくつかのバイユーが水で埋まり、あふれ、ダウンタウンの道路が浸水するのに十分でした。かなりの災害で、多くの人が何日も電気が使えない状態が続き、多くの人が倒れたフェンスや木々の大規模な片付けに対処しなければなりませんでした。学校や仕事はすべてキャンセルされ、予定されていた会議やイベントもすべて中止となった。仕事を休み、すべての賃貸物件を回り、全員の掃除を手伝う時間になりました。これがハリケーンシーズンの始まりにすぎないと考えると恐ろしいです。

    Houston was directly hit by a hurricane on Monday July 8. Most people though Hurricane Beryl would not be so destructive because by the time it came to Texas, it had ‘weakened’ to a Category 1 rating. (In contrast, Hurricane Harvey was a Category 5.) Beryl traveled through the Atlantic Ocean and peaked at a Cat 5, leaving much destruction as it traveled past Grenada, Jamaica, the Cayman Islands, and Tulum. Texas could see it coming to our shores but did not expect it to make a sudden sharp right turn and go straight up through Houston. But it did!

    Beryl made landfall near Matagorda with the east side of the eyewall impacting Brazoria County. It produced wind gusts over 60–70 mph (97–113 km/h) with a peak gust of 97 mph (156 km/h) in Brazoria. Significant impacts from Beryl took place in Surfside Beach, where siding was completely ripped off from the second story of a house. Multiple A frame homes along the beach were mostly destroyed as a result of Beryl’s winds. Numerous other structures suffered extensive damage within the town. In Lake Jackson, Beryl’s winds peeled back roofs, knocked down chimneys, and destroyed exterior brick facades.

    As Beryl tracked into Texas, Houston was directly impacted by Beryl’s eyewall. More than 2.7 million lost power. Over 8 in (200 mm) of rain fell in and around Houston, but that was enough to make several bayous fill up, overflow, and flood the streets downtown. It was quite the disaster and many went days and days without electricity, while many have to deal with massive clean up from downed fences and trees. School and work was all canceled, as were all scheduled meetings and events. It was time to take off from work and go around to all our rental properties and help everyone clean up. It’s scary to think that this is just the BEGINNING of hurricane season.

  • 案浦家最新情報

    ​​​​​​​

    この2週間、案浦家はあちこちで大忙しです!ザックはまだ日本にいて(6月3日から)、8月7日まで日本に滞在する予定です。彼の大きなニュースは、770年以上前から続く福岡の巨大な祭り、子供山笠に参加したことです。わあ、とても古い伝統的なお祭りですね! フェスティバルのピークは 7 月 15 日の午前 4 時 59 分に開催されますが、すべての準備と練習は 7 月 1 日に始まります。フェスティバルの子供向けバージョンは 7 月初旬に開催されます。ザックはクラスのリーダーになれることにとても興奮しており、「ヤマ」を担う良いポジションを獲得しました。一方、攻は7月3日に日本に飛び、ザックと一緒に帰国するまで福岡に滞在する予定です。攻も山笠に参加し、今回特別だったのは、家族の友人である口石さんとザックと一緒に練習ラウンドの一つで「山の頂上」に乗れたことです!博多祇園山笠に関する追加情報については、こちらをご覧ください: https://www.Fukuoka-now.com/en/yamakasa/

    丈はまだ西海岸におり、サウザンド オークスにあるスーザンのいとこの家に滞在し、ユージーンの投資銀行会社でインターンシップを行っています。彼は新しい友達を作り、リサイクル ショップで見つけたユニークな宝物を売買するという副業も楽しんでいます。かなりのヴィンテージTシャツのスペシャリストになっているようです!アメリカの反対側では、泰は海軍兵学校での「プレベサマー」の最初の2週間を無事に乗り越えました。スーザンは、7 月 7 日に彼から 1 通の手紙と 30 分間の 1 本の電話を受け取り、とても喜んでいました。泰は、彼の厳しいスケジュール、豊富な食べ物、そして彼が耐えてきたいくつかの浮き沈みについて話しました。私たちは彼の献身と、そこに粘り強く最善を尽くす意欲をとても誇りに思っています。嬉しいニュースとして、泰はレスリングのコーチとお話し、コーチは、レスリングのチームに歩いて行けると言いました!これは泰が何よりも願っていたことなので、とても喜んでいることでしょう!

    The past two weeks had the Annoura Family all over everywhere! Zach is still in Japan (since June 3) and will stay there all the way until August 7. His big news is that he participated in Kodomo Yamakasa, a huge festival in Fukuoka that dates back 770+ years. Wow, very old traditional festival! The peak of the festival takes place on July 15 at 4:59am but all the preparations and practice begin on July 1. The kids version of the festival happens in early July. Zach was very excited to be a leader in his class and he got a good spot carrying the ‘yama’. Meanwhile, Koh flew to Japan on July 3 and will stay in Fukuoka with Zach until they both return together. Koh also participated in Yamakasa and one special thing about this time, is that he got to ride at the top of the ‘yama’ on one of the practice rounds with his family friend Kuchiishi san and Zach! For some extra info on the Hakata Gion Yamakasa festival, see here: https://www.fukuoka-now.com/en/yamakasa/

    Joe is still on the west coast, staying at Susan’s cousin’s house in Thousand Oaks and doing his internship with Eugene’s investment banking company. He has made new friends and enjoys his side hustle of buying and selling unique treasurers he finds at thrift stores. He has become quite the specialist for vintage t-shirts, it seems! On the other side of the United States, Ty has made it through his first two weeks of ‘plebe summer’ at the U.S. Naval Academy. Susan was super happy to receive one letter from him and one phone call on July 7 for 30 minutes. Ty spoke of his rigid schedule, the abundant food, and several of the ups and downs he has endured. We are so proud of his dedication and motivation to hang in there and give it his best. In exciting news, Ty spoke to the wrestling coach, who said he could walk on to the wrestling team! We know this make Ty happiest of all.

  • 案浦不動産最新情報

    先週、ハリケーン ベリルがヒューストンを直撃し、案浦不動産 は、皆様の家の掃除と修理を手伝うのに大忙しとなりました。弊社はヒューストンへの駐在員の移住を支援するだけでなく、日本人投資家がヒューストンで不動産を購入するお手伝いも専門としています。案浦不動産では、弊社を通じてご購入いただいた投資家向けに不動産管理サービスを提供しております。現在、弊社管理下では約85物件を管理しており、自然災害が来ると超超超多忙になります。ハリケーン ベリルは強風雨をもたらし、多くの木の柵が倒れ、たくさんの木の枝 (そして木全体!) が倒れました。すべての家で、庭の木の破片を徹底的に取り除く必要がありました。 

    良い点としては、案浦チームは 7 月の最初の 2 週間に多くの新参者をヒューストンに迎えました。ダイキン駐在員の一人である本間さんはメモリアルエリアの高層マンションに無事引っ越しましたが、同僚の八木さんはウォーラーにあるダイキン本社に近い場所を選択し、サイプレスにある新築アパートを選びました。同じ日に、NOEX 駐在員の竹本さんはケイティ地区の優れた学校のために郊外を選択し、テキサス小児病院で働く予定の石神医師はメディカル センター地区の高層住宅にスムーズに引っ越しました。皆さん、ヒューストンへようこそ!

    7月1日、スーザンは2件の売却が成立いたしました!1つはニック・デイビスのダウンタウンにあるコンドミニアムで、全額の価格でオファーを出し、もう1つはライアンとエレインが所有するタウンレイクにある2世代に渡る素晴らしいビレッジの家で、売却後に信じられないほどの利益を得ました。コロナ禍での賢明な購入。新人側では、スーザンは NAIND (日本触媒) の新しいインターンを見学しました。NAIND はクリア レイクのトレンディーなアパートを賢明に選びました。彼が来年NAIのヒューストン事務所で過ごすことができるなんて、本当に楽しみです!真理子は6人家族の長田家に素敵な家を見つけることに成功し、長田先生がベイラー医科大学で素晴らしい経験を積めることを祈っています。 

    クリアレイクにあるスーザンの個人賃貸物件は、現在の入居者が博士号を取得し、今月末にコロラド州に引っ越す予定のため、次にカネカの新しい駐在員であるチョン氏とその家族に賃貸されるようです。コーディとミーガンのご冥福をお祈りします!また、新規参入者としては、東京海上の新会員と新中駐在員を歓迎します。先週スーザンと一緒にツアーを行った二人は、同じメモリアルエリアにある、仕事にも日系スーパーにも便利な広々としたユニットを選びました。金曜日、私たちはマルビダにあるヴィヴィアンとパトリックの家の閉店を祝うところでしたが、携帯公証人が誤って表と裏に署名させたのに、ローン会社から拒否されました。テイク 2 は土曜日だったので、クロージングと資金調達は月曜日 (今日) になる予定です。彼らはコネチカット州からヒューストンまで車で向かい、火曜日までに到着するはずです。あらゆる段階で私たちを助けてくれた Perry Homes の販売コンサルタント、Janet Nicholson に感謝します。  ジェン・トランさん、ご紹介いただきましてありがとうございます!

    過去 3 日間でさらに 4 件の引っ越しがありました。まずは三井物産の丸山様に心より歓迎申し上げます。彼は土曜日にメモリアルエリアのアパートに引っ越し、すぐに彼の家族も後を追う予定です。家族が来ると言えば、水田さんはもうすぐ家族が来るので、より広い面積の隣のアパートに引っ越すことにしました。いよいよ今日も竹原さんは新居に引っ越します。新入社員の皆さん、おめでとうございます!

    案浦不動産のもう 1 つの大きなニュースとしては、長年エージェントを務めた Nan Feng 氏が 案浦不動産を離れ、商業用不動産事業の成長を支援するチームに加わったことです。ナンがいなくなると寂しいですが、彼女の新しいチームでの成功を祈っています。 

    一方、新しいメンバーであるジョアンナ・キング・ミッチェルをチームに迎えることをとても楽しみにしています。ジョアンナとスーザンは一緒に高校に通い、ジョアンナは現在ヒューストンの複数の代理店の取引マネージャーを務めています。ジョアンナは、新しい駐在員全員が家を決めた後をサポートします。電気、水道、ガス、賃貸人保険の手配、敷金と最初の月の家賃の支払い、鍵の受け取りなど、やるべきことはまだたくさんあります。ジョアンナは、契約から成約に至るまで、全員がこれらすべてのタスクを調整できるように支援します。私たちは、彼女が安浦不動産グループに加わることを非常に楽しみにしています!

    With Hurricane Beryl hitting Houston last week, Annoura Realty was super busy helping everyone get their homes cleaned up and repaired. Our company specializes not only in helping expat relocate to Houston, but we also help Japanese investors buy properties in Houston. For those investors who buy through us, Annoura Realty offers property management services. Currently in our portfolio, we handle about 85 properties, so when a storm hits, we are super super busy! Hurricane Beryl brought along very strong winds, which caused many wood fences to fall and lots and lots of tree branches (and entire trees!) to fall. All homes required serious yard clean up from all the tree debris. 

    On a positive note, Team Annoura welcomed many newcomers to Houston in the first two weeks of July. One of our Daikin expats Mr. Homma, moved in successfully to his Memorial area highrise, while his colleague Mr. Yagi opted to be closer to the Daikin headquarters in Waller and chose a brand new apartment in Cypress. On the same day, NOEX expat Mr. Takemoto opted for the suburbs for  the excellent Katy area schools, and Dr. Ishigami who will work at Texas Children’s Hospital moved in smoothly to his Medical Center area highrise. Welcome to Houston, everyone!

    July 1, Susan had two sales closings: one was Nick Davis’ downtown area condo, who came out with a full price offer, and one was Ryan and Elaine’s amazing two generation Village home in Towne Lake, who came out with an incredible gain after a wise purchase during COVID. On the newcomer side, Susan toured a new intern with NAIND (Nihon Shokubai), who smartly chose a trendy apartment in Clear Lake. How exciting that he will get to spend the next year at the NAI Houston office! Mariko succeeded in finding a nice home for the 6 member Osada family. We wish Dr. Osada a successful experience working at Baylor College of Medicine. 

    Susan’s personal rental in Clear Lake looks like it will next be rented to our newest Kaneka expat, Mr. Jeong and his family, as the current tenant has obtained their PhD and is moving Colorado at the end of the month. We wish Cody and Megan all the best! Also on the newcomer side of things, we welcome a new Tokio Marine member and a new Benichu expat. Both toured last week with Susan and opted for spacious units in the same Memorial area, convenient to work and to the Japanese supermarket. Friday we almost celebrated the closing of Vivian and Patrick’s home in Marvida. I say almost because the mobile notary accidentally had them sign on front and back, which the lender said no to! Take two was Saturday, so closing and funding is expected on Monday (today), as they drive their way from Connecticut to Houston and should be here by Tuesday. Special thanks to Perry Homes sales consultant Janet Nicholson for helping us every step of the way!  Jenn Tran, thank you so much for the referral!

    The past 3 days we had four more move ins. First, we offer a warm welcome to Mr. Maruyama of Mitsui. He moved into his Memorial area apartment on Saturday and his family will soon follow! Speaking of families coming, Mr. Mizuta has his family coming soon, so he opted to move into a neighboring apartment with a much larger footprint. Finally, Mr. Takehara moves into his new residence today as well. Congratulations to all of our newcomers!

    In other big Annoura Realty news, long time agent Nan Feng has left Annoura Realty Group to join a team that will help her grow her commercial real estate endeavors. We will miss Nan but wish her all the best and much success on her new team. 

    On the other spectrum, we are super excited to welcome a new member to the team, Joanna King Mitchell! Joanna and Susan went to high school together and Joanna is now a transaction manager for several Houston agents. Joanna will help all of our new expats after they have chosen their homes. There are still many tasks to go: getting electricity, water, gas, renter’s insurance, paying deposits and first month rent, and getting the keys. Joanna will help everyone coordinate all of these tasks from contract to close, and we are super excited to have her join Annoura Realty Group!

  • ウェルカムバケツの新入荷!

    案浦不動産の新規のお客様には、入居する際に特別なギフトを差し上げます。私たちはこれを Welcome Bucket、または 新生活スターター バケツと呼んでいます。これは、新生活を始める方を支援するためのものです。テキサス ブランドのこのバケツには、お客様が自分で買い物に行けるようになるまで必要と思われるものが全て揃っています。その中には、食器洗い機用洗剤、トイレット ペーパー、ペーパー タオル、洗濯機用洗剤、食器洗い用石鹸、スポンジ、ボディ ウォッ​​シュ、シャンプー、コンディショナー、さらには紙皿、フォーク、スプーン、ナイフなどがあります。また、ポテトチップス、ガム、水、ビール (もちろん、テキサス シャイナー ボック ビール)、ジュース、インスタント ラーメンなどの軽食も入れました。私たちは、住宅ローン、融資会社に勤めている Laura Haines と提携しており、将来、賃貸から実際に家を購入して住宅ローンを組む必要がある方には、彼女の会社を強くお勧めします。先週、私たちはウェルカム バケットを作成し、次のクライアントを迎える準備ができました。ヒューストンに新しく配属された新人や同僚をご存知でしたら、ぜひ弊社までご紹介ください。私たちは海外駐在員の新居探しのお手伝いをさせていただくことに日々感謝しております。必ず、どなたからご紹介を受けたのかお知らせください!

    All newcomer clients of Annoura Realty Group receive a special gift from us when they move in to their new homes. We call it a Welcome Bucket, or a SHIN SEIKATSU STARTER bucket, which is meant to help people start their new lives. Inside the Texas branded bucket, which we hope the bucket is also useful to people, is everything we think people will need until they can go shopping and buy things on their own. Some of the things are: dishwasher detergent, toilet paper, paper towel, washing machine detergent, dish washing soap, a sponge, body wash, shampoo, conditioner, even paper plates, forks, spoons, and knives. We also added a few snacks such as chips, gum, water, beer (Texas Shiner Bock beer, of course), juice, and instant ramen. We partner up with our favorite lender, Laura Haines, who we highly recommend if people go from renting to actually buying a home in the future and need to get a home loan. Last week, we made a fresh batch of Welcome Buckets, so we are ready for the next wave of clients! If you know of any newcomers or colleagues newly assigned to Houston, please refer them to us. We love helping expats find their homes! And don’t forget to tell them to tell us that you referred them!

  • 案浦不動産最新情報

    このニュースレターを書いている時点で、私はアナポリスからヒューストンへ戻るための飛行機内です。明日は、真理子がアユミさんの6軒の内覧ツアーの予約を取るのを手伝ってくれ、中村さんは日本から私にWhatsAppで連絡してきて、クリアレイクの投資用住宅を見に行こうと伝えてくれました。月曜日(このニュースレターが配信される日)には2件の取引が予定されているので、皆さんがこれを読んでいる間に、両方とも取引が終わって、ライアンとエレイン、そしてニック(とケイティ)におめでとうと言いたいです。市場に出たのは、私たちのエージェント、シャンテルの大きな土地リストで、クリアレイクの北岸にある2エーカー以上のウォーターフロントです。この区画には公共設備が通っており、1、2、または3軒の家を建てるのに最適です。以前のクライアントであるジェンから、彼女の友人の1人であるコネチカット州のビビアンを紹介してくれました。先週、私たちはビビアンの真新しいペリーの家の条件交渉を手伝い、今週のビルダーオリエンテーションを楽しみにしています。当社の最新の NOEX 駐在員の方は 7 月 1 日に Katy の物件に入居する予定で、更に新しくDaikin社からの駐在員の方も Memorial の高層ビルに本日入居する予定です。真理子も今日 2 件の入居手続きをしているので、7 月 1 日はとても忙しい 1 日になりそうです。本日および今後数日間に、新規物件がいくつか市場に出ます。1 つはベイ グレンにある賃貸物件で、Ward 小学校まで徒歩 2 分です。7 月末までは入居者がいますが、新学期が始まる前には入居可能になります。近日中に売りに出される住宅が 3 軒あり、Sun Harbor、LaCabana、Castle の 3 軒です。入居者が契約期間を終えて退去後すぐに、すべての物件の準備が始まります。35 万ドル以下の売り物件が不足しているため、多くの投資家が売却の好機とみています。先週、数名の入居者が契約を更新し、数名が退去通知を出しました。今後数日から数週間は、案浦不動産にとって非常に忙しい日々となるでしょう。管理内にある多くの住宅を再リースまたは売り出し用に準備が始まるからです。Penrice の庭の改修は成功し、多くの賃貸住宅のエアコンが故障しましたが、ここ数週間で修理されました。余談ですが、案浦不動産は、ヒューストンに新しく渡航した竹本さん、小倉さん、本間さん、八木さん、上田さんを温かく歓迎いたします。 WELCOME TO HOUSTON!

    At the time of writing this newsletter, I am flying in the sky heading back to Houston from Annapolis. For tomorrow, Mariko has helped me make 6 appointments for Ayumi san, and Nakamura san just WhatsApp’ed me from Japan to go look at a possible investment home in Clear Lake. We have two closings scheduled for Monday (the day this newsletter goes out) so hopefully while you are reading this, both have closed and we can say congratulations to Ryan & Elaine as well as to Nick (and Katie). Hitting the market was our agent Shantel’s big land listing, over 2 acres of waterfront on the north shore of Clear Lake. This parcel has utilities running to it and will be perfect for 1, 2, or even 3 homes to be built on them. Our past client Jenn T referred one of her friends to us, Vivian from Connecticut. Last week we helped negotiate the terms of Vivian’s brand new Perry home and look forward to the builder orientation this week. Our newest NOEX expat is slated to take our listing in Katy on July 1, our newest Daikin expat is expected to move in to his Memorial highrise today as well. Mariko is working on two move-ins today too, so I would say that July 1 is going to be one super duper busy day! We have several new listings hitting the market today and in the coming days. One is a rental in Bay Glen, a quick 2 minute walk to Ward Elementary. It is tenant occupied until the end of July but will be available before school starts. We have three homes that will coming up for sale soon, one on Sun Harbor, one on LaCabana, and one on Castle. All will begin make ready as soon as the tenants finish up their leases and vacate. With the shortage of homes for sale under $350,000, many of our investors are seeing good opportunities to sell. Several of our tenants renewed their leases last week, while several put in their notice to vacate. The coming days and weeks will be very busy at Annoura Realty as we make ready many of the homes in our portfolio to either re-lease or list for sale. Happy to report that Penrice had a successful yard makeover and several AC units at many of our rentals broke but were repaired over the past couple of weeks. On a side note, Annoura Realty could like to send out a warm welcome to Takemoto san, Ogura san, Homma san, Yagi san, and Ueda san, our newest expat clients to Houston!