Blog

  • 居酒屋 和 パーティー

    いつもはソフトボール大会が終わったらすぐに「打上げ・反省会」のパーティーを開くのですが、今回はスケジュールの問題で数週間待ちました。 私はレスリングのトーナメントのために泰と一緒にフォートワースに行く予定だったのですが、その計画がキャンセルになったので、結局、ソフトボールチームとこのディナーに行くことができました! 居酒屋「和」では食事だけでなく、ママ友やチームメイトとおしゃべりできるのも楽しみの一つです。 面白いことに、私たちのチームの全員が息子を連れてきたので、案浦ボーイズ3人、浅野家2人、田中家2人、大迫家2人…自分のテーブルには9人の男の子がいて、実際には親のテーブルよりも多かったです! 私たちは最近の近況について話したり、前回のソフトボールの試合で何が起こったかを振り返り、メニューのお気に入りのアイテムをすべて楽しみました。 オーナーがテーブルにいるときはいつでも役立ちます。 浅野さんご夫妻、美味しいお食事をありがとうございました。来年はチーム居酒屋「和」のさらなる発展を願っています。

    We normally have our ‘uchiage/hanseikai’ party right after our softball tournament ends, but this time because of scheduling issues, we waited a few weeks. I was supposed to be in Fort Worth with Ty for a wrestling tournament but when that plan got cancelled, I was free to go to this dinner with my softball team afterall! I always look forward to not only eating at Izakaya Wa, but also being able to chat with my fellow moms and teammates. It’s funny that everyone on our team brought their sons so there were our 3, the Asanos 2, the Tanakas 2, and the Osakos 2… 9 boys at their own table, that was actually more than the moms table! We chatted over our recent news, reviewed what happened at our last softball game, and enjoyed all our favorite items on the menu. Its always helpful when the owners are at your table! Thank you, Asano family for a great meal and hope our Team Izakaya Wa can do better next year!

  • ワシントンD.C.での全米不動産協会立法会議

    全米不動産協会 は、150 万人のエージェント、ブローカー、鑑定士、不動産管理者、その他の不動産専門家を代表する米国最大の業界団体であることをご存知ですか? 全米不動産協会が果たす最大かつ最も重要な役割の 1 つは、不動産業界にとって重要な問題を擁護することです。 ワシントン DC で 5 月に年次総会が開催されると、不動産業者は国会議事堂を訪れ、選出された役人に会う機会が得られます。 スーザンと真理子はこれらの会議に出席し、ヒューストンの不動産業者のグループとともに下院議員のブライアン・バビンと実際にお会いすることができました。 それとは別に、スーザンは CIPS 諮問グループの会議に出席し、現在の CIPS カリキュラムを変更するためのいくつかの提案を行いました。 このような環境や委員会会議でこそ、新しい変化について議論され、実現されるのです。 勤務時間外には、スーザンはHAR幹部チームと時間を過ごし、短期ツアーでホワイトハウスを訪問し、地元のさまざまなレストランで食事を共にしました。 会議が始まる前に、スーザンは 2 回目の NARLA (NAR Leadership Academy) セッションに出席するため、数日早く到着しました。その週は、アメリカ全土から地域協会を代表する 900 名以上の不動産業者が参加する短い理事会で終了しました。 スーザンが NAR ディレクターとして HAR とテキサス・リアルターズの代表を務めるのは初めてとなりました。 全体として、この一週間は非常に多くの出来事があり、米国全土や他の国から来た新旧の多くの同僚楽しい時間を過ごすことができて嬉しかったです。

    Did you know that The National Association of Realtors is the largest trade association in the United States, representing the interests of 1.5 million agents, brokers, appraisers, property managers, and other real estate professionals? One of the biggest and most important role NAR plays is their advocacy for issues important to the real estate industry. Having the annual May meeting in Washington DC gives realtors the chance to visit the Capitol to meet their elected officials. Susan and Mariko attended these meetings and got to actually meet with their Congressman, Brian Babin, with a group of realtors from Houston! Aside from that, Susan attended the CIPS Advisory Group meeting and made some recommendations to change the current CIPS curriculum. It is in these settings and in these committee meetings that changes like these can be discussed and realized. In the off hours, Susan spent time with her HAR Executive Team, visiting the White House on a short tour and sharing meals at different local restaurants. Before the conference started, Susan arrived a couple days early to attend her second in person NARLA (NAR Leadership Academy) session.The week ended with a short Board of Directors meeting, attended by over 900 realtors representing local associations from all over America. It was Susan’s first time to represent HAR and Texas Realtors as an NAR director! All in all, it was a very eventful week and we were happy to spend time with so many colleagues both new and old from all across the United States and some from other countries.

  • 案浦不動産最新情報

    どこからスタートしたら良いのでしょう!? 案浦チームは、スーザンと真理子の二人が NAR の不動産立法会議のためにワシントン DC に出張していたため、過去 2 週間非常に多忙でした。 出張中も仕事が休ますことはありません!真理子は多くのクライアントをリモートサポートするのにとても忙しい2週間となりました。 海外の方がヒューストンに移住する際には、手助けすべきステップが沢山あります。 アパートやお家を見つけるのは、多くのステップのうちの 1 つにすぎません。 私たちはクライエントの方々が申請をし、承認を受け、賃貸契約書への署名、ライフラインの接続、そして入居日までに支払う資金の支援までアフターサポートを心がけています。 各クライアントの入居までの必要事項はとても長く、 今週、通常では起こらないいくつかの新しい問題に遭遇しました。 例えば、新築アパートでは、弊社クライアントと賃貸契約を結んだ後、予定通りに建設を完了できず、入居を 1 か月遅らせる必要があると連絡をいただきました。 私たちはクライアントに代わり交渉し、同じ価格でより大きなユニットを元の入居日での契約を完了いたしました。 別のケースでは、収入が証明出来ないため承認がな降りないと報告を受け、駐在員の方の申請を拒否しました。私たちは、十分な収入があることを証明し、 月々の家賃の5倍の収入がある方の保証人要件を回避するために、日本からの補助金付きの内定通知書を提示することができました。 3 番目の珍しいケースでは、アパートのコンピュータ システムに問題があり、海外在住のクライアントの申請が処理できませんでした。 私たちは問題を解決し、最終的に彼の申請書を手動でプッシュすることができました。 弊社のクライエントの中にはまだヒューストンへ向かう途中の駐在員が 15 人ほどおり、入居を待っている人が 7 人います。販売面では、ブルックモールへの契約は来週末に成約する予定で、新たに 2軒市場に出す予定です。 タウンレイクの特別なお家と、ダウンタウン近くのホワイトオークにあるコンドミニアムです。 タウン レイクの物件は、義両親のスイートやゲスト ハウスに最適な 2 軒の家を備えた「多世代住宅」です。 ホワイトオークのコンドミニアムは、ダウンタウンで働く人には最適です。 おそらく、前回のニュースレター以来最も嬉しいニュースは、ロバート・ゴンドウの物件成約完了したことです。 素敵な建物、インテリアに関わらず、ゴルフコースの素晴らしい景色を眺めることができ、そして、彼の両親の隣に位置しています!サプライズ! 私個人としては、彼ら全員、特にご両親がとても楽しみにしていますが、これ以上嬉しいことはありません。 おめでとうございます!

    新しいクライアントの方々はそれぞれ、弊社を選択したきっかけを教えてくれますが、以前のクライアントからの紹介が多数を占めています。 紹介してくれた皆様に感謝の意を贈るため、近々紹介プログラムを計画しています。 クライアントを弊社に紹介された場合は、必ずその旨をお知らせください。 私たちは新規クライエントが誰から紹介されたのか追跡し、感謝の気持ちを込めて特別なギフトを提供する予定です。 乞うご期待!

    Where to start!? Team Annoura had an incredibly busy past 2 weeks with Susan and Mariko both traveling to DC for NAR’s Realtor Legislative Meetings. While there though, the work never stopped! Mariko was super busy helping many clients virtually. There are so many steps to help with when expats move to Houston. Finding the apartment or home is just one of many steps. It’s the after support that we take pride in- helping people apply, get qualified, sign their leases, set up their utilities, pay their balances. The to do list is always very long with each client. We ran into several new issues this week that don’t normally happen. For example, one new lease complex signed a lease with our expat client then told us they could not finish construction on time and needed to delay move in by one month! We fought back on behalf of our client and were able to negotiate a bigger unit for the same price. In another case, one apartment denied our expat’s application saying he could not qualify because of a lack of income.We were able to show an offer letter with a grant from Japan to prove he had enough income to qualify and to avoid their requirement of having a guarantor who made 5x the monthly rent. In a third unusal case, the apartment’s computer system had a problem and the our expat client’s application could not be processed! We were able to work through the problem and finally get his application pushed through manually. We still have 15 or so expats on the way to Houston and 7 waiting to move in. On the sale front, our Brookmall listing is set to close at the end of next week and we have two new listings that hit the market: One is a special home in Towne Lake and one is a condo on White Oak Dr. near downtown. The home in Towne Lake is a “multi-generation home” featuring TWO homes that would be perfect for a mother in law suite, or guest house. The White Oak condo would be perfect for anyone working downtown. Perhaps the most exciting closing since our last newsletter is the closing of Robert Gondo’s house! not only is the house itself absolutely drop dead gorgeous with stunning views of the golf course, even more awesome than that is the fact that it sits right next door to his mom and dad’s house. Surprise! I personally could not be happier for all of them, especially the parents, who I KNOW must be ecstatic. I know I would be!

    Each new client has been telling us how they found us and usually it is a referral from a previous client. Because of this, we are planning our Referral Rewards Program soon! If you have referred a client to us, be sure they let us know. We are tracking where our new clients come from and we plan to give you a special gift to say thank you! Stay tuned!

  • 新USJC 会長

    米日カウンシル(USJC)理事会は、オードリー山本を次期会長兼最高経営責任者に選出しました。 オードリーは以前、サンフランシスコ ベイエリアのアジア系アメリカ人財団 (TAAF) の COO を務めていました。 米国と日本で米日カウンシルの職員を率い、両国の評議会理事会と緊密に連携して、二国間関係を強化するために多様なリーダーを育成し結びつけるという評議会の使命を遂行していきます。

    USJC ヒューストン支部は、4 月 20 日にオードリーがヒューストンに立ち寄って一緒に夕食をし、彼女にお会いできたことに皆さん喜んでいました。彼女のこれからの活躍と、日本で2024年10月末に東京で開催されるUSJC Conferenceで再会できることを楽しみにしています。CLOSE

    The U.S.-Japan Council (USJC) Board of Directors selected Audrey Yamamoto to be the Council’s next president and chief executive officer. Before coming into this position, Audrey was the COO of The Asian American Foundation (TAAF) in the San Francisco Bay Area. Audrey will lead USJC’s staff in the U.S. and Japan, and will work closely with the Council’s boards in both countries in carrying out the Council’s mission of developing and connecting diverse leaders to strengthen the bilateral relationship.

    The USJC Houston chapter was excited to meet Audrey on April 20, when she stopped by Houston and had dinner with us! We look forward to her leadership and seeing her again later this year in Tokyo, when the 2024 USJC Conference moves to Japan at the end of October. 

  • The Eclipse!

    4月8日はテキサス州にとって特別な日で、ほとんどの主要都市で日食を体験することができました。CCISD は学校がお休みだったので、泰は友達と一緒にオースティンへ向かいましたが、スーザンとザックは家の前庭から日食を楽しみました。 椅子を家から引きずり出し、カクテルをいくつか作り(もちろんザックはノンアル!)、軽食を用意し、最後までリクライニングしながら空を眺めました。 かなり曇っていましたが、日食メガネの有無にかかわらず、雲の切れ間から見ることが出来ました。 テキサス州のいくつかの場所では幸運にも天候に恵まれ、非常に珍しい日食と有名な環状火を見ることができました。 次回アメリカから見られる日食は20年以上先の2044年8月23日なので、今回ザックと一緒に体験できて本当によかったです。 ザックともう一度一緒に見られることを願っています。 彼は31歳になりますが、私は72歳になります!

    April 8 was a special day in Texas as most major cities were able to experience the solar eclipse. CCISD was actually off from school so Ty hit the road to Austin with his friends, while Susan and Zach stayed home to watch it from our front yard. We dragged out our zero gravity chairs, mixed some cocktails (non-alcohol for him of course), fixed some snacks, and reclined all the way back. Although it was pretty cloudy, we were able to catch the entire show, on and off through the clouds, and with and without our eclipse glasses. Some places in Texas were fortunate to have good weather and got to see the very rare total solar eclipse and the famous ring of fire. I am so glad I was able to experience the eclipse with Zach this time, because the next total solar eclipse that can be seen from the United States will be August 23, 2044, which is over 20 years from now. I hope that Zach and I will be able to see it again together. He’ll be 31 and yikes, I’ll be 72!