Blog

  • ヒューストン女性不動産協会 選挙

    2023年6月6日、ヒューストン女性不動産協会は、ダウンタウン近くの美しいハノーバー オートリー パークの最上階で 2024年の選挙を開催しました。スーザンは 2022年会長を務め、他歴代会長2人と共に投票と開票のお手伝いをしました。現会長のリサ・ユーレステスが選挙を主宰し、すべての候補者が投票者の前にてスピーチを行いました。デナ・マスフィが次期会長に選出され、アリソン・サラスが次期副会長に選出されました。また、デララ・オーボンが次期会計担当者となり、ロブ・アーノルドが会員理事に就任、エディ・マッサがイベント理事に再選されました。とても素敵な会場に集まることができ、素晴らしい夜となりました。新役員の皆様、就任おめでとうございます。

    On June 6, 2023, the Womens Council of Realtors Houston held their 2024 elections at the top floor of beautiful Hanover Autry Park near downtown. Susan was the president in 2022 and along with two other past presidents helped facilitate the voting and count the ballots. Current president, Lisa Eurestes, presided over the election, where all of the candidates went in front of the voting members and delivered speeches. In the end, Dena Musfy was elected to be the next president, Allison Salas will be the next First Vice President. Delara Aubon will be the next Treasurer, Rob Arnold will be the next Membership Director, and Eddie Massa was reelected to be the Event Director. It was a beautiful evening to get together at such a lovely venue. Congratulations to all the new officers.

  • 国際不動産スペシャリスト – ヒューストン

    CIPS は、Certified International Property Specialist の略で、国際的な顧客との取引を専門とする不動産業者に対する特別な NAR の称号です。取得するためには、5 日間の全日クラスと特定の経験要件が必要です。先週6月14~16日と今週6月20~21日、ヒューストン不動産協会(HAR)はケラー ウィリアムズと協力し、ここヒューストンで5日間の研修会を開催しました。過去3年間、この研究所はZoomでのみ提供されており、おそらくコロナ以来、クラスが対面で提供されるのは初めてです。スーザンは今年、CIPS 公式認定講師となり、今回 2 日指導を担当しました。同僚のエド・イーキンと指導者の一人であるリチャード・ミランダと共に、 合計35人のヒューストンの不動産業者を指導し、栄誉ある称号を獲得できるよう支援しました。使命を達成した者は、11月にカリフォルニア州アナハイムで開催される全米不動産業者協会会議の特別式典に出席します。案浦不動産では、スーザンが2009年にCIPSを取得しており、藤田真理子も昨年取得しました。今年、蛭子 稔も取得予定でスーザンの受講生としてクラスに参加しました!

    CIPS stands for Certified International Property Specialist and is a special NAR designation for realtors who specialize in working with international clients. It takes 5 days of FULL day classes + certain experience requirements to obtain. Last week June 14-16 and this week June 20-21, the Houston Association of Realtors (HAR) collaborated with Keller Williams Memorial to offer the 5 day institute here in Houston, in person. For the past three years, this Institute has only been offered via zoom, and this is the first time maybe since Covid that the class was offered live in person. The exciting news is Susan became a certified CIPS instructor this year, and she was hired to be one of the teachers, in charge of teaching two of the days.Together with her colleague, Ed Eakin, and one of her mentors Richard Miranda, the three teachers will be teaching 35 Houston Realtors and helping them to obtain this prestigious designation. Those who accomplish the mission will be pinned at a special ceremony at the next National Association of Realtors conference, taking place in Anaheim, California  in November. At Annoura Realty Group, Susan already has had this CIPS designation since 2009, and Mariko Fujita obtained it last year. We are super excited that Mik Ebisu is taking the class this time, especially since Susan is one of the instructors! 

  • 新しい日本のチーズケーキ屋さん

    攻とスーザンがトロントを訪れた時、福岡のチーズケーキ屋さんに出会いました。チーズの風味がありながらもふわふわで、暖かいままでも冷えた状態でも購入可能です。なんと、ヒューストンにも新しい日本のチーズケーキ屋さんができました! チャイナタウンの9188 Bellaire Blvd, Ste C, Houston, TX にオープンし、ニッコーズ チーズケーキと呼ばれています。メニューをざっと見てみると、スライスまたは丸ごとで購入でき、$20弱でのお値段となっています。プレーン、ストロベリー、ヌテラ、キャラメルなど、いくつかのフレーバーからお選びいただけます。チーズフォームをトッピングしたおしゃれなフレーバーティーも数種類あります(チーズケーキよりもティーの方が高い!?)。和風チーズケーキが食べたくなったらこの機会に是非訪れてみてはいかがでしょうか!クリームチーズが多めのアメリカンチーズケーキとは大違いで、日本のチーズケーキはチーズの風味を残しつつ、少しスポンジ状になっています。

    When Koh and Susan went to Toronto, they ran into a Japanese Cheesecake shop from Fukuoka. It was fluffy while still cheesy and people could buy it warmed up or cold. Today’s news is that there is a new Japanese Cheesecake shop in HOUSTON!  It is located in Chinatown at 9188 Bellaire Blvd, Ste C, Houston, TX and it is called Nikko’s Cheesecake. A quick look at the menu shows that you can buy a slice or an entire cake, with the entire cake being just under $20. There are several flavors to choose from- plain, strawberry, Nutella, and caramel. There are also several kinds of fancy flavored teas, topped with cheesefoam (prices for teas are more expensive than the cheesecake!?). If you have been craving Japanese style cheesecake, this is your chance to get some! It’s much different than American cheesecake, which tends to be much heavier on the cream cheese. Japanese cheesecake is slightly more spongy while still has the cheesy flavor!

  • 案浦不動産最新情報

    在庫が依然として低下しているため、市場は依然として非常に競争が激しい状況となっています。 私たちの救いは、新しい駐在員に提供できる人気エリアにある 90 戸の住宅の管理していることです。 新しい i-Pro 駐在員の方は、パティソン小学校学区内に位置する物件を借り、新しいカネカの駐在員の方は、クリアレイクにある物件への契約準備中です。先週、新しくダイキン駐在員の橋本さんの物件探しのお手伝いもいたしました。彼はダイキン工業の電気設計部門に所属しており、今回が初めての海外赴任となります。ヒューストンでの新しい生活を開始するに至ってお手伝いできることをとても光栄に思います。 スーザンと真理子は車でウェスト・ケイティにあるMAYEKAWAの新しい工場に訪問し、人事部長で新CEOのトモ・ハシモトにお会いすることができました。 将来的に来日する駐在員さんの支援ができるようになれたらと思います。 三菱商事の新しい駐在員である広木さんは6月中旬に来日予定、バッファロー・バイユー/ダウンタウン近くに位置する新築アパートでの賃貸契約を完了致しました。 6月1日には、カネカのCEOにクリアレイクの美しい新居への入居、ベイラー医科大学の新しい日本人医師もメッドセンター内の人気アパートで賃貸契約をし、SATAKEの新CEO は、ガレリア地区にある当社のお気に入りのアパートメントの 1 つで新生活をスタートさせました。 偶然にも、横浜からのゲストである膳夫婦とは長年の友人です(前回の記事を参照)。 売却面では、スーザンはファーナム・パーク内の邸宅を売却するために日本政府に再雇用されました。 真理子は2戸売却へ携わり。1 戸は1031 Exchange を行う売主にお手伝い、もう1戸は投資用住宅を購入するために買主のお手伝いをしました。弊社は、購入、販売、リースに関してサポートが必要な方を大歓迎します。 不動産に関するサポートが必要な方、または必要な方をご存知の方は是非お気軽に案浦不動産までご連絡ください。

    With inventory still tight, we are finding the market still very competitive. Our saving grace is that we have a portfolio of 90 homes located in popular areas that we have been able to offer our new expats. Our new i-Pro client will get the upcoming Penrice home zoned to Pattison Elementary and our new Kaneka client will most likely get the finally vacated Sun Harbor home in Clear Lake. Meanwhile, we welcomed a new Daikin expat Mr. Hashimoto, who came to Houston to house hunt last week. He is in the electrical design department of Daikin and this will be his first foreign assignment. We are so excited for all the new adventures waiting for him! Susan and Mariko made a drive to visit the new Mayekawa location in West Katy, meeting the HR director and the new CEO, Tomo Hashimoto. We are excited about the possibilty of helping their incoming expats in the future! Our newest Mitsubishi Corporation expat, Mr. Hiroki will come in mid June, but we wrapped up his lease at a brand new apartment near Buffalo Bayou/downtown.  And, on June 1, we had the CEO of Kaneka take possession of his beautiful new home in Clear Lake as well as a new Japanese doctor with Baylor College of Medicine start his lease at a popular apartment in the Med Center. Today, the new CEO of Satake kicks off his new life at one of our favorite apartments in the Galleria area. Coincidentally, he is longtime friends with the Kashiwade family, our guests from Yokohama (see previous article). On the sale front, Susan was re-hired by the Government of Japan to sell their mansion inside Farnham Park. Mariko had two sales, one representing a seller doing a 1031 Exchange and one representing a buyer buying an investment home. We love what we do and we welcome anyone who needs help to buy, sell, lease! If you know anyone that needs real estate help, please don’t hesitate to introduce us!!

  • 横浜からのお客さん

    先週の木曜日、横浜からスーザンの友達がヒューストンまで来てくれました! 個人の友人はあまりヒューストンに来る機会も少ないので、久しぶりに会うことができてとても嬉しかったです。 スーザンと膳 三絵さんは、JASが日本航空に買収される前、スーザンが日本エアシステム傘下のチャーター航空会社ハーレクイン・エアで英語を教えていた時に出会い、約25年来の知り合いです。 三絵さんは航空会社の幹部で、リーダーとして横浜から福岡に移住し、 夫の啓造さんはスーザンの家に宿泊し、共にテキサス内に旅行へ行きました:クリアレイク、ガルベストン周辺、アストロズの試合を2試合(1試合は大谷翔平の投球を観戦しに!)、その後、友人でサタケの新CEOである森山さんとサンアントニオ、ドリッピングスプリングスでバーベキュー、そしてオースティンへ、行きました。とても忙しい4.5日間となりましたが、沢山思い出に残る経験を楽しむことができました。 人生の半分、25歳の頃から私を知っている親愛なる友人たちと再会できてとても嬉しかったです!

    Last Thursday, Susan’s friends from Yokohama came to visit Houston. We don’t get many personal visitors so we were happy to see them. Susan and Mie Kashiwade have known each other for 25 years, since Susan taught English at Harlequin Air, a charter airline under Japan Air Systems before JAS was acquired by Japan Airlines. Mie was an executive at the airlines and moved to Fukuoka from Yokohama to help lead the organization. Mie and her husband Keizo stayed at Susan’s house and together they went to several places: around Clear Lake, Galveston, two Astros games (one to watch Shohei Ohtani pitch!), then hit the road with their friend and new CEO of Satake, Mr. Moriyama, to San Antonio, Dripping Springs for BBQ, and Austin. It was a very busy 4.5 days but they did so many things together and made some long lasting memories. It is so nice to catch up with dear friends who have known me since I was 25 years old, half my life!