投稿者: PR/Marketing

  • CIPS 市内の同窓会

    CIPS 市内の同窓会

    先週の火曜日、10 月 1 日、ヒューストン不動産協会が市全体で CIPS ネットワーキング イベントを開催しました。CIPS は Certified International Property Specialist (認定国際不動産スペシャリスト) の略です。これは、不動産業者が国際的な顧客に対応する専門家であることを顧客に示すために取得できる特別な資格です。CIPS は取得が最も難しい資格の 1 つで、5 日間 8 時間の講習 (40 時間) と、国際的な活動や会議での経験と参加を記載した全米不動産協会への申請が必要です。スーザンは CIPS のインストラクターで、ヒューストンの資格取得者の多くは彼女の生徒です。グループは国際不動産会議に一緒に出向くことが多く、世界中の不動産業者と新しいつながりを作っています。これらの関係からパートナーシップや紹介が生まれ、ヒューストンの不動産業者がヒューストン市場に国際的な物件を売り込むことができ、その逆も可能です。先週の火曜日のパーティーで CIPS 資格取得者の新クラスを迎えることができて楽しかったです。

    Last Tuedsay Oct 1, the Houston Association of Realtors held a city wide CIPS networking event! CIPS stands for Certified International Property Specialist. It is a special designation that realtors can get to show their customers that they are specialist when working with international clients. CIPS is one of the most difficult designations to obtain, as it requires 5 full days of 8 hour instruction (40 hours) and an application to the National Association of Realtors denoting experience and participation in international activities and conferences. Susan is a CIPS instructor and many of the designees in Houston are her students! The group often travels together to international real estate conferences, making new contacts with realtors from all over the world. These relationships give birth to partnerships and referrals, whereby Houston realtors can market international properties to the Houston market and vice versa. It was fun to welcome in a new class of CIPS designees at the party last Tuesday!

  • 現在のヒューストン不動産市場

    現在のヒューストン不動産市場

    ヒューストンの不動産市場が最近どうなっているか気になる方はいますか?数週間前に金利が引き下げられ、在庫が動くことを期待していました。しかし、データによると、市場は昨年の同時期に比べて大幅に減速しています。

    HAR.comは常に最新情報をメディアに提供するために、地元の不動産市場の状況のスナップショットとして月初に作成されます。本日のレポートでは、2023年9月と比較した2024年9月全体の一戸建て住宅の活動の記録を示しています。すべてのデータは、ヒューストンの不動産データの最も正確なソースであるヒューストンMLS(マルチプルリスティングサービス)から取得されています。

    新規物件は11.7%増加しており、昨年と比較してより多くの人々が家を売りに出したことを意味します。これには多くの理由が考えられます。私の推測では、過去数か月間、市場が非常に低迷していたため、売り手は金利が下がって買い手の関心が高まるのを待っていましたが、金利が最終的に引き下げられたときに、売り手はようやく売り出すことに決めている傾向にあります。

    アクティブな売り出し物件は驚くべきことに 25.7% 増加しており、これは家が売れていないことを意味します。家が契約されると、家のステータスはアクティブから保留に変わります。しかし、家が売れないと、ステータスはアクティブのままです。現在市場に出ている家が 25% 増加しているという事実は、家が買い手に選ばれず、アクティブ ステータスのまま市場に留まり、動いていないことを意味します。これは売り手にとって悪い兆候です。

    平均売り出し価格は昨年の同時期とほぼ同じです。これは奇妙な統計です。私の意見では、物が売れないのであれば、売り手は価格を下げ、平均売り出し価格を下げるべきです。平均売り出し価格がわずか 0.1% 下がったという事実は、売り手が自分の家が売れないことを気にしていないか、市場が低迷しているという事実を受け入れようとせず、昨年やそれ以前の年と同じ高値で売れることをまだ夢見ていることを意味します。

    データが出たことで、売り手は考え方を変え、これまで以上に多くの売り出し物件と競争していること、そして家を売るためには価格を下げる必要があるかもしれないことを理解する必要があるかもしれません。競争する在庫がたくさんあるときに同じ価格を維持すると、家が売れるまでに時間がかかります。私たちは現在、自分の売り出し物件で実際にこの現象を目にし、感じています。

    Are you wondering how the Houston real estate market is doing these days? Interest rates were cut a couple weeks ago and we were hoping that would help move inventory along. But the data shows the market has drastically slowed compared to this time last year.

    The FRESH report is brought to you by HAR.com and it is prepared the first day of the month as a snapshot of the local real estate market conditions to keep the media informed. Today’s report shows an accounting of the single family homes activitiy for the full month of September 2024 compared to September 2023.  All data is captured from the Houston MLS (multiple listing service) which is the most accurate source of real estate data in Houston.

    New listings were 11.7% higher, meaning more people put their houses on the market to sell compared to last year.  There could be many reasons for this. My guess is that the market was SO slow the past few months that sellers were waiting for interest rates to go down so that buyer interest would go up, then when the interest rate was finally cut, the sellers decided to finally list.

    Active listings were an astonishing 25.7% higher, meaning houses are not selling. When a house gets a contract, the status of the house changes form Active to Pending. But when a house doesn’t sell, then the status stays in Active. The fact that there are 25% MORE houses on the market now means that houses are not being picked up by buyers and are sitting on the market in Active status not moving. This is a bad sign for sellers.

    Average list price is almost the same as this time last year. This is a strange statistic. In my opinion, if things are not selling, the sellers should reduce their prices and the average list price should go down. The fact that the average list price is only down 0.1% means that sellers don’t care that their houses are not selling or are unwilling to accept the fact that the market is slow, and are still dreaming to get the same high prices as last year and the years past. 

    With the data out, sellers may need to adjust their mindsets and understand that they are competing with more listings than ever and that they may need to reduce their prices in order to sell their homes. Staying at the same price when there is so much inventory to compete with will make the home take longer to sell. We are actually seeing and feeling this phenomenon with our own listings now.

  • 案浦家最新情報

    案浦家最新情報

    案浦家最新情報へようこそ! 攻はまだフランスにいますが、皆さんがこれを読む頃にはスーザンもフランスにいるはずです。過去 2 週間は、スーザンがシングル マザーとして、同時に多くのことをこなすという、かなり忙しい日々でした。ザカリーの朝と午後の送り迎えに加え、スペイン語、合唱、レスリング、ボーイスカウトなどの課外活動は、ロジスティクスの悪夢でした。そこで先週、家族の運転手を雇いました。ようこそ、スターリン! 彼女はザックが生まれたときのベビーシッターで、タイミングよく運転を手伝ってくれたので、ここ数週間は私たちにとってありがたい存在でした。一方、フランスでは、攻のアスリートがギネス世界記録に挑戦しました。カンノさん、おめでとうございます!その他のエキサイティングなニュースとしては、コー自身がマスターズトラック世界選手権(https://mtwc-roubaix.com/)のスプリント部門に出場する予定です。57歳の彼は今でもレースが大好きで、この大会のために一生懸命トレーニングしてきました。スーザンは日曜日(昨日)に飛行機でそこに飛び、13日に2人がヒューストンに戻る前にロベで彼を応援する予定です。一方、丈と泰は大学にいるので、ザックはヒューストンで一人でいます。スーザンの両親が近くに住んでいるので、彼の面倒を見てくれて本当にありがたいです。お母さん、お父さん、ありがとう!丈はすでに次の夏のインターンシップに応募していて、泰は海軍兵学校での生活を楽しんでいます。福岡の案浦家の家はついに着工し、順調に進んでいます。基礎工事が終わり、建物はどんどん上がっています!スーザンとザックは毎日可能な限りゴルフを数ホールします。夕方になると外の天気は確かに良くなってきていますが、最近は日が暮れるのが早いです。皆さんも元気でいらっしゃることを願っています!

    Welcome back to another edition of Annoura Family news! Koh is still in France and by the time you read this, Susan should be in France as well. The past 2 weeks have been pretty crazy with Susan playing a single mom and juggling many things at the same time. Zachary’s carpool schedule morning and afternoon plus all of his extra curricular activities like Spanish, choir, wrestling, and boy scouts have been a logistical nightmare so last week, a family driver was hired. Welcome, Starlyn! She was a babysitter for Zach when he was born and the timing worked out for her to help do some of our driving, so this has been a blessing to us the past couple of weeks. Meanwhile over in France, Koh’s athlete succeeded in his quest to make a Guiness Book of World Records, so congratulations to Mr. Kanno! In other exciting news, Koh himself will be competing in the Masters Track World Championships (https://mtwc-roubaix.com/) in the sprint category. At age 57, he still loves racing and has been training hard for this competition. Susan flew over there on Sunday (yesterday) and will cheer for him in Robaix before the two of them return to Houston on the 13th. Meanwhile, with Joe and Ty at college, Zach is flying solo in Houston. Thank goodness for Susan’s parents living nearby to let him stay with them. Thanks, mom and dad! Joe is applying for summer internships already and Ty is enjoying his Naval Academy life. The Annoura Family home in Fukuoka FINALLY broke ground and is making progress. The foundation is poured and the building is going UPPPPPP!  Whenver possible, Susan and Zach squeeze in a few holes of golf and the weather sure is getting nice outside in the evenings, although the evening skies come quicker than we like. We hope you are all doing well too!

  • 案浦不動産最新情報

    案浦不動産最新情報

    クロージングは発生しているが、賃貸契約よりも売上の方が多い現状となっております。先週の月曜日、スーザンはタクヤの会社が所有する、コーパス クリスティにある物件の取引を完了しました。この契約には、2 つのアパート、47 戸、売主の融資、FIRPTA、および東京で署名する売主によるリモートのオンライン公証人が含まれていました。数日後、私たちは売主を代表して別の取引を成立させました。奥さんはカリフォルニア、旦那さんは日本の札幌にいました(マットとタクヤと一緒に!)。サムとメグミは投資用住宅で素晴らしい仕事をしました。わずか 3 年間の保有で、ずっと 6% (純額) のキャッシュ フローがあり、その後 17% の健全な値上がりで売却されました。リース面では、日本ケミカルテキサス州からの新しい駐在員、浅野氏とその妻(そして犬のウィル)を歓迎しました。 10月に新たな海外駐在員の波が来ることも楽しみにしています。今後さらに 4 軒の住宅を売りに出す準備をするため、忙しい一週間が待っています。円安、ドル高が依然としてやや強いため、日本の投資家の多くは日本で資産を売却し、円で日本に送金するメリットを見出しています!

    Closings are happening but more sales than leases. Last Monday Susan closed her Corpus Christi deal, representing Takuya’s company as the seller. The deal entailed two apartments, 47 units, seller financing, FIRPTA, and a remote online notary with the seller signing in Tokyo. A few days later, we closed another deal representing the sellers, with the wife being in California and the husband being in Sapporo, Japan (with Matt and Takuya!). Sam and Megumi did a great job on their investment home. Holding for only 3 years, they cash flowed 6% (net) the entire time, then sold at a healthy 17% appreciation! On the lease side of things, we welcomed a new expat from Nippon Chemical Texas, Mr. Asano and his wife (and dog, Will). We also look forward to a new wave of expats coming in October! We will have a busy week ahead as we prepare to bring to market for sale four more homes. With the yen weak and the dollar still somewhat strong, many of our Japanese investors are seeing the benefit of selling their assets here and sending the money back to Japan in yen.    

  • TREPAC ドイツ料理

    TREPAC ドイツ料理

    不動産業者や住宅所有者にとって重要な問題のために戦う政治家は、不動産業者itによってサポートされています。テキサス不動産政治活動委員会は寄付を通じて資金を集めています。ヒューストン不動産協会は、寄付だけを求めるのではなくグローバル ディナー シリーズを通じて募金活動を行います。数か月ごとに、寄付者は特定の国を特集した夕食会に出席します。先週の水曜日はドイツでした。パーティーはRudi Lechner’sというドイツ料理レストランで行われました。ドイツ料理、ドイツビール、ドイツ音楽、さらにはドイツのファッションショーもありました。誰もが素晴らしい時間を過ごし、大きな目的のために資金を集める素晴らしい一夜となりました。

    Politicians who fight for issues that are important to realtors and homeowners are supported by the realtor family. The Texas Real Estate Political Action Committee collects the money through donations and one fun way to do this is through our Global Dinner series. Every few months, donors attend a dinner featuring a particular country, and last Wednesday that country was Germany! The party took place at a German restaurant called Rudi Lechner’s. There was German food, German beers, German music, and even a German fashion show! Everyone had a great time and it was a great way to raise money for a great cause.