投稿者: PR/Marketing

  • ヒューストン国際不動産スペシャリストコース、次はメキシコ!

    前回のニュースレターでも報告しましたが、CIPS は Certified International Property Specialist の略です。全米不動産協会によって、5 つのコア コース (各 8.5 時間) を受講し、国外のクライエントと仕事をしたり、多国語を話せるd不動産業者、さらに海外に住んだことのある経験を持つ不動産エージェントに与えられる特別な称号です。他国で不動産紹介パートナーを探す際には、CIPS 認定を持つパートナーを探すことが多々あります。今年、スーザンは CIPS 指定のインストラクターになり、先週ヒューストンで最初の 2 クラスを教えました。久留米大学で英語を教えていた福岡在住以来、初めて教壇に立ちました。Facebook に授業の風景を投稿した後、メキシコの不動産協会から、カボ サン ルーカスでoん授業の依頼を受けました。 7 月 6 日にメキシコへ行き、ラパスの不動産会議で講演、その後 さらに2クラス教える予定です。外国で教えるだけでなく、現地の不動産業者と経験を共有する機会を楽しみにしています。

    As reported in our last newsletter, CIPS stands for Certified International Property Specialist. It is a special designation given by the National Association of Realtors for real estate professionals who take the 5 core courses (8.5 hours each) plus have various experience working with international clients, speaking a foreign language, or living abroad. When searching for a good referral partner in a different country, we often look for others with the CIPS designation as it shows that they are professional and have invested time and effort into their education. This year, Susan became an instructor for the CIPS designation and last week, she taught her first two classes in Houston!  It was the first time to teach a class since living in Fukuoka, where she used to teach English at Kurume University. The neat part is that after posting up pictures and video on Facebook, the Mexican association of real estate professionals saw it and asked Susan to go teach CIPS in Cabo San Lucas, Mexico! Susan will fly to Mexico on July 6 to speak at a real estate conference in La Paz, then stay and teach two modules of the CIPS to the realtors in Cabo San Lucas. Excited for the opportunity to not only teach in a foreign country, but also to also share experiences with the realtors there!

  • 案浦不動産最新情報

    チーム案浦は相変わらず、テキサス州ヒューストンへの引っ越す方々のお手伝いで忙しい2週間となりました!稔とスーザンは、北海道大学からの新しい教授がケイティにお引越しするお手伝いをしました。取引はすべてバーチャルで行われ、彼が選択したお家は、なんと案浦不動産のエージェント、ナンがグランド レイクスに出していた物件でした。ナンと家主とのつながりのおかげで、私たちはすべての書類手続き、光熱費、エアマットレスと寝袋を備えた家の準備まで、すべてを 1 週間以内に完了することができ、家族 4 人全員が、空港から直に新しいお家へ入居することができました!一方、真理子も忙しい2週間となりました。2件目となる1031 Exchangeの成約完了、さらに賃貸物件5件(案浦不動産管理内内で 4 件)契約完了しました。スーザンがヒューストンを離れている間も、クライエントに内覧ツアーを行ったり、市場に出す準備や、スーザンと一緒にオープンハウスを開催したり、90軒近い案浦不動産管理物件の管理のお手伝いも行なっています!先週の金曜日、スーザンは過去のお客さんの 1 人が購入した郵便番号77024 内の物件成約のお手伝いをしました。この日本人家族は長年賃貸生活を続けた後、購入する決断をし、リースバックの条件を決めることができなかったため、最終的には 3 か月間契約してからのクロージングとなりました。多くの難関を超え、AMCAP 住宅ローンのローラ・ヘインズさんは何とか、購入に間に合うようローンの契約を完了させました。更に、スーザンの最新売却物件は月曜日にミドルブルックに市場に出したばかりですが、1週間以内に契約を締結し、オプション期間を無事終えることができました。7月中にゴールラインに到達できることを願っています。最後に、パーランドに3部屋/2浴室の物件が近々市場に出る予定ですので乞うご期待…!

    Team Annoura is on the run! We are helping people move left and right to and from Houston, TX. Mik and Susan helped a new professor from Hokkaido University move to Katy. The entire transaction was done virtually and the home he chose was one that Annoura Realty agent Nan had on the market in Grand Lakes. Thanks to Nan’s close connections with the landlord, we were able to get the whole thing done in less than a week, all paperwork, all utilities, even set up the home with air mattresses and sleeping bags. The new family of 4 was able to go from the airport directly to their new home! Meanwhile, Mariko has been super busy as well with several closings this past two weeks. She completed the second transaction of our client’s 1031 Exchange, and FIVE leases (four inside the Annoura Realty Group portfolio). She is such a hard worker, stepping up to show several homes while Susan was out of town, helping to stage a home in Clear Lake, helping to hold an open house with Susan, and helping all of our landlords keep up with all of their tenants, almost 90 of them! Last Friday, Susan closed on a home in 77024 with one of her past rental clients. After many years of renting, this Japanese family decided it was time to buy. We could not work out terms of the lease back so we ended up pulling the closing out 3 months! After much drama, our lender Laura Haines with AMCAP Mortgage was able to go to her Plan B and C to get the loan to go through and close! Another good news is that the home Susan listed in Middlebrook on Monday went under contract within a week and we just made it through the option period. Hopefully we are full steam ahead and can make it to the finish line in July.  Coming soon to the market will be a home in Pearland, 3BR 2BA, set to hit the market in the coming days!

  • アジア不動産協会 祝賀会

    AREAA は米国アジア不動産協会の略です。 2年ごとに、協会を率いる新しい役員を任命する祝賀会が開催されます。ウェスティン・ガレリアで開催され、ジョン・ホイットモア市長候補、アル・グリーン下院議員、ジーン・ウー州下院議員などの著名な来賓、不動産協会の理事やグローバル委員会の多くのメンバーを含む約400人が出席しました。祝賀会には素敵なディナー、ダンス、カジノゲームが含まれており、他の支部(ダラス、サンアントニオ、オースティン)からの数人の指導者、さらには現会長と次期会長のカート・ニシカワ氏とドニー・ピンガロ氏も出席した。スーザンは AREAA ヒューストンの設立理事の 1 人であるため、この協会はとても意味深いものです。 2015 年に立ち上げに協力してくれた仲間たち、ドーン リン、ケーシー カン、ケネス リー、ユージン ワンと再開できてとても嬉しかったです。新役員の皆様と男前新会長、ビクター・リー、就任おめでとうございます!

    AREAA stands for the Asian Real Estate Association of America. Every two years they hold a beautiful gala to install the new officers who will lead the organization. The gala was held at the Westin Galleria and about 400 attendees attended, including several notable guests like Mayoral Candidate John Whitmore, Congressman Al Green, State Representative Gene Wu, and many Realtor Association Directors and members of the Global Committee. The evening included a nice sit down dinner, dancing, and some casino games. Several leaders from other chapters (Dallas, San Antonio, Austin) and even the current national president and incoming president Kurt Nishikawa and Donnie Pingaro were in attendance. Susan is one of the founding board members of AREAA Houston so this organization is very near and dear to her heart! It was so nice to see the colleagues who helped launch the organization back in 2015- Dawn Lin, Casey Kang, Kenneth Li, and Eugene Wang. Congratulations to the new board and to our new President, handsome Victor Lee!

  • 案浦家最新情報

    案浦家にとって過去 2 週間はとても忙しい時期となりました。初めの大ニュースとしては、福岡にある攻の実家がついに取り壊されました。 築50年以上、攻が育った家は角の物件とともに更地となりました。攻の両親は現在、ザック、丈、そして攻とともに、近くの賃貸住宅に住みながら、楽しみなことに新居建設の計画を建築家と検討中です。新築で綺麗なお家を、お義父さんやお義母さんのために、そして今後何年も子供たちの世代まで(丈、泰、ザック)引き継げるような存在になることが楽しみでたまりません。おそらく攻とスーザンは 15 ~ 20 年後にそこで軽くリタイアすることになるかもしれませんね!ザックは現在も、博多小学校で楽しく小学校生活を送っています。7 月 15 日に迫った大規模な福岡で開催されるお祭りの子供版、「子ども山笠」に向けて、クラスメートたちと準備を進めています。丈も相変わらず、毎日日本語学校に通い、さまざまなレストランでアルバイトをしています。攻は昔ながらの友人と再会、好きなものを食べ、デザイナー、建築家、工務店と何度も打ち合わせをしながら福岡中を走り回っています。頑張れ、攻!一方、アメリカに残ったスーザンと泰はボストン近郊を旅行中です。先週の火曜日にロードアイランドに飛び、ジェームスタウンとニューポートを観光しました。その後、マサチューセッツ州ウースターへ向かい、2日間のレスリングキャンプとキャンパスツアーに参加しました。そこからシカゴへ飛び、レスリングコーチと会うためにシカゴ大学の見学をしました。泰は高校3年生になるため、進学先を考える大事な時期を迎えています。今週、スーザンはメキシコの会議に講演者として参加、さらに国際不動産スペシャリスト(CIPS)の授業を2教科教えるためにカボ サン ルーカスに飛び立ちます。 今年の夏は特別な夏になりそうです!

    The past two weeks has been a busy time for the Annouras! First big news is the Annoura Family home in Fukuoka Japan was demolished. After 50+ years, the home that Koh grew up in was torn down, along with his neighbor on the corner. Koh’s parents are now in a rental home nearby with Koh, Zach, and Joe. The exciting news is that the Annouras are now reviewing plans with their architect to build a new Annoura Family Home! It will be very exciting to build something new and nice for Koh’s parents and then to have it for years to come, in case the Annoura boys (Joe, Ty, Zach) want to send their kids to Japan someday to learn Japanese. Maybe Koh and Susan will semi-retire there in 15-20 years?!  Who knows! Zach is still enjoying his elementary school days at Hakata Elementary. He is gearing up with his classmates for Kodomo Yamakasa, the kids version of the huge Fukuoka Festival coming up on July 15. Joe continues to go to Japanese language school everyday and work part time at different restaurants. Koh is running all over Fukuoka meeting friends, eating his favorite foods, and having many meetings with designers, architects, and builders. Gambare, Koh! Meanwhile back in America, Susan and Ty are on a trip near Boston. They flew into Rhode Island last Tuesday and did some sightseeing in Jamestown and Newport. Then drove to Worcester, MA for a two day wrestling camp and a tour of the campus. After that, they flew to Chicago to visit the University of Chicago and to meet with the wrestling coach there. Exciting times as Ty is going into his final year of high school and has to decide where he might go to university. This week, Susan flies to Cabo San Lucas to speak at a conference in Mexico and to two teach two modules of the CIPS Institute. The summer of 2023 is turning out to be one special summer!

  • 賃貸人の70%は今年は購入を検討しない!?

    HAR CEO のボブ・ヘイル氏が共有した Realty Times の記事によると、賃貸人の約70%が現時点では住宅の購入を検討すらしていないことが明らかとなりました。これは賃貸市場を強化し、家主にとっては良いこととなります。

    多くのアナリストとNARは、住宅価格が4月に2.5%上昇したため、今年の残り期間も価格は上昇し続けると信じていますが、5月のヒューストンの一戸建て平均販売価格は実際には1.6%低下しており(4月は1.3%低下)調査によると、現在家を借りている人が物件購入をしたくない理由の上位7つは以下のとおりです。

    • 頭金として十分な金額が貯蓄されていない(har.com/downpayment を参照)
    • 住宅ローンを組む資格がないと考えている
    • 高金利
    • 経済的不安定
    • 住宅ローンを組む責任を負いたくない
    • レンタルを好む
    • 雇用の安定に関する心配

    Zillowの別の調査では、現在住宅を所有していないZ世代の52パーセントとミレニアル世代の57%が、住宅を購入するには宝くじに当たる必要があると考えていることが示されました。現在の住宅価格は少なくとも過去15年間で最低だと特徴付けられており、金利と価格では、米国の一般的な住宅の頭金 20% を支払うためには、購入者は約 $67,000を節約する必要があります。更に、物価と住宅ローン金利の上昇により住宅ローンの平均支払額が月額$431追加されています。

    An article from Realty Times shared by HAR CEO Bob Hale revealed that about 70% of renters are not even considering purchasing a home right now. This will strengthen the rental market and is a positive for landlords  

    Many analysts—and NAR—believe that prices will continue to rise during the remainder of the year, as home prices rose 2.5 percent in April but note, the average single-family sales price was actually down 1.6 percent in Houston in May (and down 1.3 percent in April) According to the survey, the top 7 reasons for renters not wanting to buy are:

    • Not enough money saved for a down payment (see har.com/downpayment)
    • Thinking they won’t qualify for a mortgage
    • High-interest rates
    • Economic instability
    • Don’t want the responsibility of taking on a mortgage
    • Prefer renting
    • Worries about job security

    ​​​​​​​A separate Zillow survey showed that 52 percent of Gen Z and 57 percent of Millennials who don’t currently own a home believed they would need to win the lottery to be able to afford a home. Zillow has characterized the current housing affordability as the worst in at least 15 years. With current rates and prices, a buyer would need to save about $67,000 to afford a 20% down payment on a typical home in the U.S. That is on top of the $431 per month more that has been added to the average mortgage payment due to rising prices and mortgage interest rates.