カテゴリー: 未分類

  • 日本での時間!

    スーザンと攻は短い間でしたが日本へ行ってきました。東京では3日間滞在し、丈が勤務予定のエリアの確認、勤務先との面談、そしていくつかの不動産会社を訪問しました。麻布台ヒルズにある森ビルは、六本木に位置する最先端のビルです。ベイカレントは12階・13階・14階の3フロアを使用しており、東京の素晴らしい景色、特に東京タワーを美しく望める絶好の角度のビューが印象的でした。通勤については、日比谷線で神谷町駅で下車するルートが最適であることが分かりました。また、日比谷線は中目黒が始発であることから、住居エリアとして中目黒も非常に良い候補であると感じました。今回の滞在中、東京で案浦不動産のお客様お二人にお会いする機会にも恵まれました。お一人はワンピースのトレーディングカードを印刷されている印刷会社を経営されている清水様、もうお一人は中目黒のご自宅に滞在させていただいた高橋様です。東京滞在後、スーザンと攻は福岡へ移動し、攻のご両親を訪ねました。滞在中には、顧問のCPAや弁護士、そして多くの旧友とも再会しました。今回の旅のハイライトは、入院中ではありましたが、攻のお父様の90歳のお誕生日をお祝いできたことです。なんと90歳です!スーザンは6日後に帰国し、攻はさらに5日間滞在しました。たくさんのことを体験し、多くの友人に会うことができ、とても充実した楽しい旅となりました!

    Susan and Koh went to Japan for a quick trip. They spent 3 days in Tokyo checking out the area that Joe will be working, meeting his employer, and visiting a couple of real estate companies. The Mori Building in Azabudai Hills is a state of the art building in Roppongi. Baycurrent takes up three floors, 12, 13, 14, with amazing views of Tokyo including a fabulous angle of the Tokyo Tower. We discovered taking the Hibiya Line and getting off at Kamiyacho will be the best way for him to get there. And we also discovered that the subway starts at Nakameguro so maybe that would be a great place to target for his apartment. We were lucky to meet two Annoura Realty Group clients in Tokyo. One was Shimizu san who owns a printing company printing One Piece trading cards, and one was Takahashi san who let us stay at his home in Nakameguro. Following their trip to Tokyo, Susan and Koh went down to Fukuoka to see Koh’s parents. While there, they also met their CPA, attorney, and many old friends. The highlight of the trip was visiting Koh’s dad, even though he was in the hospital, to celebrate his 90th birthday. Wow, NINETY YEARS OLD! Susan came back after 6 days and Koh stayed for another 5 days. They did so many things and saw so many friends, it was a really fun and eventful trip!

  • 案浦家最新情報

    案浦ファミリーのニュースとして、スーザンと攻は先週、日本で友人・お客様・ご家族を訪ねて過ごしました。福岡では、のこのしまアイランドパークのオーナーである久保田新平様とお会いしました。島内のヴィラに空きがあったため、スーザン、攻、攻のお母様、そしてお母様のワンちゃんも一緒に姪浜からフェリーで島へ渡り、1泊滞在しました。公園をほぼ貸切のように過ごすことができ、プライベートBBQや翌朝の朝食も楽しめて、とても特別な時間となりました。景色も素晴らしく、園内にはたくさんの花が咲き誇っていました。皆で貴重な時間を過ごすことができ、本当に特別な機会となりました。留守中にザックの面倒を見て、課外活動の送迎までしてくださった真理子とスーザンのご両親に心より感謝いたします。そして丈からの嬉しいニュースとして、今週木曜日にテキサス大学を卒業します!マコームズ・ビジネススクールでファイナンスを専攻し、セールスを副専攻としています。家族一同とても楽しみにしており、今週はオースティンでの式典に参加予定です。当初は7月から新しい仕事が始まると思っていましたが、実際には9月スタートとのことで、夏が丸々自由になりました。どのように過ごすのか楽しみです。一方で、ザックと泰はあと3週間で学校が終了します。ザックは少し苦戦していますが、最後までやり切ってくれることを願っています。泰は夏の予定がたくさんあり、5月末には家族でインディアナポリス500を観に行く予定で再会できそうです。

    In Annoura Family news, Susan and Koh spent the last week in Japan visiting friends, clients, and family. While in Fukuoka, they met up with Shimpei Kubota, the owner of Nokoshima Island Park. He had availability to stay in one of the villas on the island, so Susan, Koh, Koh’s mom, and Koh’s mom’s dog all took the ferry from Meinohama and stayed one night on the island. It was so special to have the park all to ourselves, including a private BBQ and breakfast the next morning. The views were incredible and the Island Park had so many flowers in bloom. It was such a special opportunity for us all to spend precious time together. Special thanks to Mariko and Susan’s parents for watching Zach for us and getting him to all of his extra curricular activities while we were gone. Special news for Joe is that he is GRADUATING from the University of Texas this Thursday! His degree is in Finance with a minor in Sales from the McCombs School of Business. We are super excited for him and will go to Austin this week for the ceremonies! We thought his new job started in July but it actually starts in September so now he has his whole summer free!? Will be interested to see what he plans to do. Meanwhile, Zach has 3 more weeks of school left and so does Ty. Zach is struggling a bit and we hope he makes it to the finish line. Ty has many summer plans and we should see him at the end of May for a family trip to see the Indianpolis 500.

  • 案浦不動産最新情報

    案浦不動産のニュースとして、この2週間は非常に忙しい日々となりました。まず、真理子が日立のお客様を担当し、新居へのご入居をサポートさせていただきました。梁瀬様、この度は誠におめでとうございます!また、スーザンが担当していた東京海上のお客様、溝田様も先週ハイライズアパートメントへのご入居が完了されました。おめでとうございます!さらに、新たに大和エナジー&インフラストラクチャーのお客様である山口様がご家族とともにヒューストンにご到着され、私たちもお迎えできて大変嬉しく思っております。三菱のお客様でリピーターの野瀬様は、アパートから一戸建てへのお引越しを決断され、スーザンもお手伝いできたことを大変喜んでおりました。今回はご夫婦お二人での物件探しとなり、とても楽しい時間でしたが、特に印象的だったのは、内見した裏庭でスカンクに遭遇したことです!最終的にゲーテッドコミュニティ内の理想のお住まいを見つけられ、本当に良かったです。売買の面では、David様とLacey様がBayou Vistaのウォーターフロント物件のご購入を無事に完了されました。スーザンがオースティンへ出張中、ガルベストンのタイトル会社で立ち会ってくれた真理子とLauraに心より感謝いたします。また、先週はLaMarqueの弊社リスティングも無事にクローズしました。Josh様とMeagan様は現金オファーを受け、わずか2週間でご売却が完了しました!現在も複数の新規バイヤー様のお問い合わせをいただいており、その多くが過去のお客様やご友人からのご紹介です。5月も忙しくなることが予想されており、市場の動きもしっかりと捉えております。ここ数ヶ月はやや買い手市場の傾向が続いていましたが、購入希望者が増えてきているため、売主様にとっても競争がプラスに働く可能性があります。

    In Annoura Realty news, we had a very very busy last two weeks. First of all, Mariko handled our Hitachi client, helping him move into his new home so congratulations to Mr. Yanase. Susan’s Tokio Marine client, Yuki, settled into his new highrise apartment last week so congratulations to him! Our newest Daiwa Energy and Infrastructure client, Mr. Yamaguchi arrived in Houston with his family and we were so happy they came. Mitsubishi’s repeat client, Mr. Nose, decided to move from an apartment to a house, so Susan was super happy to be able to help him. It was fun house hunting with both Mr. AND Mrs. Nose this time, and one memorable happening was that we saw a SKUNK in one of the backyards! It was really perfect that they found their favorite house in a gated community. On the sale front, David and Lacey closed on their waterfront home in Bayou Vista. Very thankful to Mariko and Laura for being present at the title company in Galveston while Susan was on a business trip to Austin. We also closed on one of our listings in LaMarque last week. Josh and Meagan got a cash offer and closed on their home in 2 weeks! There are several new buyers on the horizon, most that are referrals from past clients and friends. We are expecting a busy May and have our pulse on the market now. It’s been more of a buyer’s market these past few months but with more buyers coming out to buy, competition may help the sellers.

  • ウッドランズ・トーナメントコース改修完了

    ダラスを拠点とするArcis Golfは、来月開催されるクラブの主要イベントに先立ち、ザ・ウッドランズ・カントリークラブにおける総額3,000万ドルの改修計画の第1フェーズ完了を発表しました。5月8日〜10日に開催されるPGAツアーチャンピオンズのInsperity Invitationalに向けてウッドランズを訪れるゴルファーは、改修を終えたばかりのトーナメントコースでプレーすることになります。この18ホール・パー72のコースは1978年に開場した歴史あるコースで、長年にわたりShell Houston Openや2008年以降はInsperity Invitationalの開催地として知られています。今回のトーナメントコース改修完了を受け、Arcis Golfは今後、今夏よりトーナメントクラブハウスの改修およびプレイヤーコースの修復に着手する予定です。Walker氏によると、今後もクラブへの投資は継続され、会員からのフィードバックを反映しながら、クラブの歴史との調和を図りつつ、健康・ウェルネス・ダイニングの充実に重点を置いていく方針とのことです。

    Dallas-based Arcis Golf has unveiled the first phase of its planned $30 million restoration of The Woodlands Country Club ahead of one of the club’s major events next month. Golfers traveling to The Woodlands for the PGA Tour Champions’ Insperity Invitational, May 8-10, will play on the freshly renovated Tournament Course. The 18-hole, par-72 course, originally opened in 1978, is considered historic, having hosted the Shell Houston Open for many years and Insperity since 2008. With the renovation of the Tournament Course completed, Arcis Golf said, it will turn to work on the Tournament Clubhouse, to begin this summer, and restoration of the Player Course. Walker said that future investments at the club will be ongoing and will focus on enhancing health, wellness and dining options in response to member feedback, while aligning with the club’s history. 

  • 2026  パンダ祭 

    パンダ祭(アジアの食と文化の大型フェスティバル)が、2026年5月8日〜10日にBuffalo Bayou Park内のThe Water Works(105-B Sabine St)にてヒューストン初開催されます。
    イベントの見どころは以下の通りです:

    • フード&ベンダー:中国、日本、韓国、タイ、ベトナムの本格料理およびフュージョン料理を含む200種類以上のメニューを提供する80以上のフード・物販ベンダーが出店。
    • カルチャーエンターテイメント:伝統的な獅子舞やK-POPダンス、アート実演などのライブパフォーマンスを実施。
    • パンダテーマのアクティビティ:高さ約4.5メートルの巨大パンダバルーン、パンダバウンスリング、フェイスペイント、パンダクラフトなど。
    • マーケットプレイス:アジア雑貨や衣類、アクセサリーを販売する20以上のアーティザンベンダーが出店。

    スケジュール

    • 5月8日(金):午後4時〜午後10時
    • 5月9日(土):午前10時〜午後10時
    • 5月10日(日):午前10時〜午後8時

    チケット&詳細

    • 一般入場:$14(土曜日は$16)
    • VIP:25ドル(土曜日は$27)※オリジナルパンダピン、ヘッドバンド、グッズバッグ付き
    • お子様:6歳未満はチケット不要
    • 特典:すべてのチケットに、ヒューストン限定パンダピンとヘッドバンドの2点が含まれます。

    詳細はこちらをご確認ください。

    Panda Fest, a major Asian food and culture festival, makes its Houston debut at The Water Works in Buffalo Bayou Park (105-B Sabine St) from May 8-10, 2026

    Event Highlights include:

    • Food & Vendors: Featuring 80+ food and merchandise vendors offering over 200 authentic and fusion dishes from China, Japan, Korea, Thailand, and Vietnam.
    • Cultural Entertainment: Live performances include traditional lion dances, K-pop dance, and art demonstrations.
    • Panda-Themed Activities: A 15-foot inflatable panda, a panda bounce ring, face painting, and panda-themed crafts.
    • Marketplace: Over 20+ artisan vendors selling Asian crafts, clothing, and accessories.

    Schedule

    • Friday, May 8: 4 PM – 10 PM
    • Saturday, May 9: 10 AM – 10 PM
    • Sunday, May 10: 10 AM – 8 PM 

    Tickets & Info

    • General Admission: $14 ($16 on Saturday).
    • VIP: $25 ($27 on Saturday), including a custom panda pin, headband, and merch bag.
    • Kids: Children under 6 do not need a ticket.
    • Perks: Each ticket includes two free gifts: a custom Houston panda pin and a headband. 

    For more information, click HERE.