カテゴリー: 未分類

  • コスタリカ ロデオ旅行

    ボランティア活動の一環として、スーザンはヒューストンロデオの国際委員会の委員を務めています。 今年は部門副会長を務める最初の年となり、会長のランディ・ポーリーが主催するコスタリカへ代表団として参加させていただきました。 一行は他の8人と共にコスタリカのリベリアで、リベリア・エキスポ(コスタリカのロデオ名)のメンバーと空港で合流しました。 マリオット・オートグラフ・コレクションのザ・マングルーヴという美しい海辺のホテルに滞在しました。 毎晩リベリア・エキスポでロデオ・イベントを鑑賞して過ごしましたが、その多くはヒューストン・ロデオから取り入れられたものでした:マトン・バスチン、カーフ・スクランブル、カーフ・ローピング、バレル・レース、ブルライディングなど。また、私たちはいくつかのユニークなイベントを楽しむこともでき、また毎年ヒューストン・ロデオを訪れる多くのロデオ関係者との交流も楽しみました。 毎晩グランドスタンドに招待していただき、VIPラウンジで素敵な時間を過ごし、有名な牛の牧場と馬の牧場を訪問するように手配してくれました。 忘れられない経験となったのは、コスタリカ大統領がリベリア万博に訪問しスピーチを行ったことです。 休憩時間には、皆んなで地元の観光スポットを訪れました。美しい滝まで乗馬したり、いくつかの温泉巡り、泥風呂、シュノーケリングをしたり、野生の猿に餌をあげたり、美しい洞窟を訪れたりと楽しい時間を過ごしました。素晴らしい人々と素晴らしい一時を過ごすことができた旅行となりました!

    As part of her volunteering activities, Susan serves on the international committee of the Houston Livestock Show and Rodeo. This year was her first year to serve as a Division Vice Chairman so when her Chairman Randy Pauly invited her to join a small delegation to Costa Rica, she said yes! Together with 8 other people, the group flew into Liberia, Costa Rica and met up with members of the Liberia Expo (the name of the Costa Rica rodeo), who welcomed them at the airport. Two vans were hired for the entire trip and the group checked into a beautiful beachfront hotel called The Mangroove, a Marriott Autograph Collection hotel. Every night was spent at the Liberia Expo, watching their rodeo events, many of which were adopted from the Houston Rodeo: mutton bustin, calf scramble, calf roping, barrell racing, bull riding, etc. We also enjoyed watching several events that were unique to Costa Rica! We met with many rodeo officials who visit the Houston Rodeo every year. They were extremely happy that we went to visit their rodeo and every night invited our group to sit in the grandstands, have drinks in their VIP lounge, and arranged for the group to visit a famous cattle ranch and horse ranch. One more exciting visit was the appearance of the President of Costa Rica, who came to the Liberia Expo and made a speech. In the downtime, the group checked out some local sightseeing: horseback riding to a beautiful waterfall, sitting in several hot spring pools, trying out a mud bath, snorkeling, feeding wild monkeys, and visiting a picturesque cave on the beach. All in all, it was a great trip with some great folks!

  • 案浦家最新情報

    案浦家の大忙しの夏も中盤となり、丈は福岡外国語大学での授業を終えました。 日本語を勉強できるようにしてくださった岩本先生に心から感謝いたします。 これは丈にとって素晴らしい経験となりました。 残りの数日間、日本人彼女と一緒に大分へ旅行する予定です。 ザックは博多小学校での勉強を終え、来週友達のユウトくんに会うために東京へ旅行する予定です。 攻は、案浦家の新しい家の建設者兼建築家として多忙の日々を送っています。 ここ数日で計画が最終決定され、書類に署名されること予定です。 次の目標は、デザイン センターでスーザンと、家の材料や付属品 (キャビネット、照明、備品、床など) を選ぶことです。攻、頑張って! ここヒューストンに残った次男、泰は先週末、大きなレスリングトーナメントのためにノースダコタ州ファーゴへ行きました。 スーザンは試合後半を見るためにカナダから駆けつけました。 フリースタイル部門ではあまり良い成績を収めることができず、0勝2敗の結果となりましたが、グレコ部門では4勝2敗と健闘しました。 印象に残る試合の 1 つは、照明と大画面テレビが備え付けられた大ステージで行われ、試合勝ち、とても興奮しました。 今週、泰とスーザンは、大学の候補であるコロラド・スクール・オブ・マインズを調べるためにコロラドへ旅行する予定です。

    In Annoura Family news, Joe wrapped up his classes at Fukuoka Foreign Language College. We would like to give a big thank you to Hitoshi Iwamoto for allowing Joe to study Japanese at his school this summer. What an amazing experience this was for Joe! For the remaining few days, Joe will be traveling with his Japanese girlfriend to Oita.  Zachary finished his studies at Hakata Elementary and will traveling to Tokyo to see his buddy Yuto next week. Koh has been very busy with the builder and architect of the new Annoura family home. Hopefully plans can be finalized and paperwork signed in the next few days. His next goal will be to FaceTime Susan from the design center and pick out the materials and accessories for the home: cabinets, lights, fixtures, floors, etc. Good luck, Koh! Here in Houston, Ty went to Fargo, North Dakota last weekend for a big wrestling tournament. Susan flew down from Canada to watch the second half. He didn’t do so great in the freestyle portion, going 0-2. However, he fought hard in the Greco portion, going 4-2. One of the exciting matches took place on Stage 1, which is the big stage with all the lights and big screen TVs. Amazingly, he won that match and it was very exciting! This week, Ty and Susan will travel to Colorado to check out a potential candidate for college, Colorado School of Mines.

  • Chez Kobayashi – リエさん、還暦おめでとう!

    案浦不動産の大事なお客さんでありお友達、そしてお気に入りのパティシエシェフの奥様、リエさん、還暦おめでとうございます!デイリーアシュフォード通りとメモリアル通りの角に位置するChez Kobayashiにまだ訪れたことがないという方は是非、一度立ち寄ってみてください!L 字型ショッピング センターの曲がり角の隠れ家には、あらゆる種類のフランス製ベーカリー製品、タルト、ケーキ、クッキー、やランチメニューまで提供しています。アーモンド クロワッサン (私のお気に入り)、チョコレート クロワッサン (息子のお気に入り)、そして種類豊富なフルーツ タルト (お店で大人気) を是非お試しください!先週の土曜日に、チーム案浦はりえさんの還暦をお祝いしにパーティーに招待されました。日本の伝統では、60歳を迎える誕生日には赤色のアイテムを贈る習慣があることから、フランスのパン屋さんのテーマに合わせて赤いベレー帽をプレゼントしました。従業員全員が出席し、皆で楽しい時間を過ごすことができてとても良いディナーとなりました。リエさん、60歳のお誕生日おめでとうございます!これからも元気に長生きしてくださいね。

    Happy KANREKI to our client and favorite patisserie chef’s wife, Rie san! If you have never been to Chez Kobayashi on Dairy Ashford, you have to go check it out. Located on the corner of Memorial Dr. and Dairy Ashford and tucked into the bend of the L shaped shopping center, Chez Kobayashi sells all kinds of French bakery goods, tarts, cakes, cookies, and lunch items. Try the almond croissant (my favorite) or the chocolate croissant (my son’s favorite) or one of the many kinds of fruit tarts (crowd favorite). Last Saturday, Team Annoura went to celebrate Rie san’s 60th birthday.  As is Japanese tradition, people give red colored items to people turning 60, so we presented her with a red beret to go along with the French bakery theme. All of their workers were present and everyone enjoyed a nice time.  Happy 60th Birthday, Rie san!

  • ヒューストン国際不動産スペシャリストコース、次はメキシコ!

    前回のニュースレターでも報告しましたが、CIPS は Certified International Property Specialist の略です。全米不動産協会によって、5 つのコア コース (各 8.5 時間) を受講し、国外のクライエントと仕事をしたり、多国語を話せるd不動産業者、さらに海外に住んだことのある経験を持つ不動産エージェントに与えられる特別な称号です。他国で不動産紹介パートナーを探す際には、CIPS 認定を持つパートナーを探すことが多々あります。今年、スーザンは CIPS 指定のインストラクターになり、先週ヒューストンで最初の 2 クラスを教えました。久留米大学で英語を教えていた福岡在住以来、初めて教壇に立ちました。Facebook に授業の風景を投稿した後、メキシコの不動産協会から、カボ サン ルーカスでoん授業の依頼を受けました。 7 月 6 日にメキシコへ行き、ラパスの不動産会議で講演、その後 さらに2クラス教える予定です。外国で教えるだけでなく、現地の不動産業者と経験を共有する機会を楽しみにしています。

    As reported in our last newsletter, CIPS stands for Certified International Property Specialist. It is a special designation given by the National Association of Realtors for real estate professionals who take the 5 core courses (8.5 hours each) plus have various experience working with international clients, speaking a foreign language, or living abroad. When searching for a good referral partner in a different country, we often look for others with the CIPS designation as it shows that they are professional and have invested time and effort into their education. This year, Susan became an instructor for the CIPS designation and last week, she taught her first two classes in Houston!  It was the first time to teach a class since living in Fukuoka, where she used to teach English at Kurume University. The neat part is that after posting up pictures and video on Facebook, the Mexican association of real estate professionals saw it and asked Susan to go teach CIPS in Cabo San Lucas, Mexico! Susan will fly to Mexico on July 6 to speak at a real estate conference in La Paz, then stay and teach two modules of the CIPS to the realtors in Cabo San Lucas. Excited for the opportunity to not only teach in a foreign country, but also to also share experiences with the realtors there!

  • アジア不動産協会 祝賀会

    AREAA は米国アジア不動産協会の略です。 2年ごとに、協会を率いる新しい役員を任命する祝賀会が開催されます。ウェスティン・ガレリアで開催され、ジョン・ホイットモア市長候補、アル・グリーン下院議員、ジーン・ウー州下院議員などの著名な来賓、不動産協会の理事やグローバル委員会の多くのメンバーを含む約400人が出席しました。祝賀会には素敵なディナー、ダンス、カジノゲームが含まれており、他の支部(ダラス、サンアントニオ、オースティン)からの数人の指導者、さらには現会長と次期会長のカート・ニシカワ氏とドニー・ピンガロ氏も出席した。スーザンは AREAA ヒューストンの設立理事の 1 人であるため、この協会はとても意味深いものです。 2015 年に立ち上げに協力してくれた仲間たち、ドーン リン、ケーシー カン、ケネス リー、ユージン ワンと再開できてとても嬉しかったです。新役員の皆様と男前新会長、ビクター・リー、就任おめでとうございます!

    AREAA stands for the Asian Real Estate Association of America. Every two years they hold a beautiful gala to install the new officers who will lead the organization. The gala was held at the Westin Galleria and about 400 attendees attended, including several notable guests like Mayoral Candidate John Whitmore, Congressman Al Green, State Representative Gene Wu, and many Realtor Association Directors and members of the Global Committee. The evening included a nice sit down dinner, dancing, and some casino games. Several leaders from other chapters (Dallas, San Antonio, Austin) and even the current national president and incoming president Kurt Nishikawa and Donnie Pingaro were in attendance. Susan is one of the founding board members of AREAA Houston so this organization is very near and dear to her heart! It was so nice to see the colleagues who helped launch the organization back in 2015- Dawn Lin, Casey Kang, Kenneth Li, and Eugene Wang. Congratulations to the new board and to our new President, handsome Victor Lee!