ロデオ尽くしの1週間

ヒューストンロデオの最初の10日間は、世界各国のゲストにとって特別な時間であることをご存知ですか?海外のパスポートを持っている方で最近入国したスタンプをお持ちの方は、インターナショナルサロン(NRGセンター2階)で登録をし、特別なバッジを受け取りインターナショナルラウンジに入ることができます。 ラウンジは、国際委員会のメンバーとヒューストンのトップレストランなどから支援されており、ゲストの皆様に毎日美味しいランチを提供しています。 オープンバーや居心地良くくつろげるスペースもあります。 ロデオの国際委員会(スーザン所属)は、バーテンダー、カメラマン(スーザン所属)、歓迎スタッフ、シェフ(金曜日のみ)などで構成されており、ゲストのおもてなしをしています。 牛の審査、ロデオオリンピック、パーティー(新日本総領事である村林さんも招待されました!)、そして女性向けのファッションショーなども行われます。 ロデオ最初の10日間で国際委員会の任務は終了し、ゲストは帰宅します。 来年、ロデオが始まる頃に到着したばかりの人達を知っている方や、到着予定の方々は是非国際ラウンジに招待いたしますのでご連絡ください!

Not many people know that the first 10 days of the Houston Rodeo is a special time for our international guests.  People with passports and recent entry stamps can register at the international salon (on the 2nd floor of NRG Center) and receive special badges to enter the international lounge. The lounge is sponsored by the members of the international committee and some of Houston’s top restaurants, who provide lunch daily to our international guests.  There is also an open bar and plush sofas to relax on. The international committee of the rodeo (Susan is on this committee) serves as bartenders, photographers (Susan is on the photography team), hospitality staff, and chefs (on Friday only) for our international guests.  There is a day of education, cattle judging, rodeo Olympics, a formal gala (welcome new Consul General wife Mrs. Murabayashi!), and even a fashion show for the ladies. After the first 10 days of the rodeo, the duties of the international committee are finished and our guests go home. Next year, if you know someone new to Houston, arriving around the start of rodeo, contact us so we can bring them to the international lounge!